Perdido en América

Home
Google
 
Web En este blog

miércoles, enero 25, 2006

e-Glob@lización

Hace diez años, tal vez menos, las palabras de moda eran ‘estrategia’, ‘competitividad’, ‘empowerment’ y algunas otras que no recuerdo. Por supuesto, estas palabras desde que fueron acuñadas en la jerga de administración y los negocios, se convirtieron ellas mismas en la materia prima de libros, ensayos, websites, hojas de vida, informes, reportes e incluso tareas escolares.

Las palabras de moda tienen la característica adicional que, tarde o temprano, pasan a ser parte de la verborrea de aquellos sujetos que desean impresionar con su brillantez a sus colegas y jefes. Por supuesto, existen los buenos libros y los visionarios que acuñaron los conceptos –Porter, Drucker, Carlzon, etc.- pero de ahí a adornar el discurso a punta de palabrejas cuyo significado le es desconocido a quién las profiere, es otra cosa.

Hoy en día la situación no es muy distinta, solo que las palabras de moda son otras como ‘globalización’, ‘nueva economía’ y ’wireless’. También hay una letra de moda, la ‘e’ (de electronic) que hoy se le agrega a casi cualquier cosa como en e-business, e-commerce, e-government, e-payment y en general a todo lo que usted se le atraviese por la mente, no se extrañe si encuentra un aviso anunciando el e-sancocho, el e-mondongo, y por qué no la e-mpanada.

Sin duda también hay un símbolo de moda: el famoso y profanado ‘arroba’ o ‘at’ -@-, que según recuerdo antes de que fuera común tener correo electrónico, no se le usaba para mucho mas que adornar los teclados de los computadores.

Debido a esta confluencia de términos, letras y símbolos de moda, junto con un compañero de oficina concluimos que un buen título para un best seller podría ser e-Glob@lización. Ya he realizado la investigación respectiva y por el momento aún no se ha publicado nada con ese título.

Aprovechen estimados lectores, puede ser una buena oportunidad para al menos deslumbrar a sus empleadores, imaginen algo así en su currículo:


"Mi experiencia previa es como Consultor en e-Glob@lización para organizaciones a lo largo de América Latina y el Caribe, con especial énfasis en posicionamiento estratégico de la marca, empowerment del personal de primera línea y actuando como agente facilitador de la adopción de tecnologías wireless para apoyar el e-business en la empresa”.

Ahí les dejo la inquietud.

miércoles, enero 18, 2006

Abogados y decretos

En días pasados, escribí el borrador de un documento de política pública sobre algún tema. Redacté el documento usando como guía algo hecho en el extranjero y lo adapte al país. Además intente darle la forma que podría tener un decreto en Colombia: capítulos, artículos, parágrafos y demás.

Cuando tuve listo el documento borrador se lo remití a un compañero, de profesión abogado -vale aclarar que yo soy ingeniero-. Mi compañero a parte de un par de comentarios, dijo que había que quitarle el ‘contenido legal’, dicho lo anterior se limitó a eliminar las palabras ‘artículo’ y ‘parágrafo’.

Días después revisábamos un documento diferente, redactado principalmente por ingenieros, el cuál se había sugerido se convirtiese en un decreto. El equipo de abogados que estudio el texto dijo que para convertirlo en decreto bastaba con articularlo, es decir, agregarle la palabra ‘artículo’ a cada uno de los numerales y ‘parágrafo’ cuando fuese necesario.

Saquen sus propias conclusiones.

miércoles, enero 11, 2006

Estoy mamado de las siglas

Si señores, me declaro oficialmente aburrido, extenuado, cansado, o más coloquialmente ‘mamado’, de las siglas en el sector público y no es que me encuentre en contra de la economía lingüística, que bastante que hace falta por acá en el gobierno colombiano, pero es que ya la situación ha llegado al punto de pasarnos de confianzudos con el alfabeto, y de abusar de la buena memoria de los servidores públicos.

Es más, me compadezco de los pobres ciudadanos quienes buscando orientación en alguna entidad pública, me imagino reciben de vez en cuando mensajes ininteligibles de funcionarios no muy astutos que no intuyen lo poco que significan las siglas para la gente común.

Y es que tenemos y usamos siglas para todo: para las entidades públicas, para los organismos multilaterales, para las agencias internacionales, para la fuerza pública, para los programas de gobierno, para los miles de sistemas de información, para las operaciones tácticas del ejército, para los grupos insurgentes y para cualquier cosa que se usted pueda imaginar.

Pero ilustremos las cosas con un ejemplo (que podría ser real), una conversación habitual en mi oficina podría ser más o menos así:

- Funcionario 1: Mañana en DNP piso 20 tenemos reunión de COINFO y vamos a ver el SUIP con financiación del BID o de la CAF. Pero eso es problema del DAFP que además tendrá que empatar los RFP con el PRAP, antes de sacar el TOR, pero creo que antes todo ira al CONPES.
- Funcionario 2: Lo siento, no voy por que estoy con el SILOG, que usa SAP al igual que la CIAC, y lo peor es que la ANH ya hizo los RFI y esto se parece a FOSIT. La cuestión es que tengo que dar el concepto para que el CONFIS, revise la ficha VPIN y registre el proyecto en el SIFA. Además eso del SUIP hay que empatarlo primero con los CIS.
- Funcionario 1: Pero vaya a la reunión, además la AGN hablará de ORFEO. Y la DIAN habla del MAFP y del MUISCA. Bueno ahora me voy al DAPRE y después al DNP con los del SISBEN, pero vuelvo para revisar lo del SICE y del PUC.


La anterior conversación aunque ficticia utiliza siglas reales. Para aumentar el grado de confusión del asunto, entre tantas siglas algunas son repetidas y con significados totalmente diferentes, así por ejemplo el PUC al que me refiero arriba no es el Plan Único de Cuentas, sino el Portal Único de Contratación.

Pero lo peor de estas siglas es que a mí me toca escucharlas y usarlas diariamente. Me temo que si me propusiera sacar un diccionario de siglas de uso en el sector público la labor sería tan titánica que tendría que dedicarme varios meses exclusivamente a eso, así que mejor le dejo esa labor a alguien más desocupado.